uae@dbgroupintl.com
+971506828232

Farsi

More than Farsi Translations

dbGroup offers full-suite Farsi language services including website and software localization, DTP, game localization, technical and document translation, transcription, and multimedia localization, catering for almost all industries. We translate and localize from Arabic, English, or German to Farsi, guaranteeing unsurpassed-quality Farsi translation and localization services.

Farsi (Western Persian) is spoken by 51.6 million native speakers in Iran, in addition to Iraq and the Persian Gulf states.

Thanks to the oil sector’s bounce back, both in production and exports (Oil export revenues reached over $135 billion in 2016.), Iranian economy has recently witnessed a strong recovery. Having the fifth highest total estimated value of natural resources, valued at US$27.3 trillion in 2016 and being the world’s 18th largest by purchasing power parity (PPP), Iran opens its gates to great business opportunities.

Additionally, with more than two-thirds of the population under the age of 30 and 56,700,000 Internet users in 2017, no wonder Iran’s telecom market was the fourth-largest in the Middle East at $9.2 billion in 2009 and is ranked as one of the fastest rates of development in telecommunication globally.

Before you jump at the golden marketing expansion and investment opportunities, are you sure your message is accurately rendered in your target audience’s mother tongue? Is it customized to fit the cultural dimensions of your Farsi-speaking target audience?

In today’s digital, fast-paced global market, poor-quality translations are no longer tolerated by the now more demanding customers; inaccurate translations put your money and efforts at stake and jeopardize your brand image, or even worse, might lead to law suits and products withdrawal.

Rely on dbGroup for all your Farsi language needs and confidently cross language and culture barriers to your target locale. We provide More than Farsi Translations…We provide comprehensive customization of your message to match your Farsi-speaking audience’s cultural norms and beliefs with profound understanding of the relevant subject-matter.

 

How We Do It?

Tailored

Besides the technical challenges posed when translating from a Left-to-Right (LTR) language such as English or German to a Right-to-Left (RTL) language like Farsi, adapting the difference in cultural nuances while keeping meaning and brand identity intact needs painstaking attention to detail and consummate problem-solving skills. For instance, the subtle differences in titles and the way people address each other can be overlooked by an unexperienced linguist: while English has more options in the case of generic tittles for addressing women (“Mrs.” refers to a married woman, “Miss” refers to a single one and “Ms.” is used when you do not know the marital status of the addressee.), in Farsi خانم /khanom/  is the generic title mostly used regardless of the marital status. Also, Farsi has its own specific religious address terms. One way of religious addressing refers to hierarchical ranking of Shia clergymen in Persian language such as آيت الله /Ayatollah/.

Challenges can get more daunting when dealing with technical or marketing translation. For example, legal translation requires profound understanding of the legal system in the target locale as well as solid knowledge of legal terminology in source and target languages. Legal language is conservative, formal, and characterized by lengthy complex sentences where common terms have uncommon meanings, such as “whereas” which usually means ‘while’; however, in the legal discourse means ‘taking into consideration’ and the use of ‘shall’ modal verb translated in the sense of futurity whereas its meaning in legal language implies authority and obligation. Moreover, the lack of specialized Farsi dictionaries is another hurdle linguists need to jump over. Marketing translation poses different conundrums especially with a poetic language like Farsi where one word can have multiple meanings. Translating culture-bound terms, idioms, slang, and humour entails extraordinary creativity not only to convey the right meaning but also to reflect the same feeling and maintain brand identity.

At dbGroup, we make sure your words are perfectly tailored to your Farsi speakers’ preferences and cultural beliefs down to the tiniest detail such as dates and calendar (e.g., Norooz, a celebration of the Iranian New Year taking place on the Spring Equinox).

We hire only Farsi native speakers who master the source language and possess solid cultural knowledge. We draw from a wide network of linguists, built throughout over 23 years of experience, ensuring they all have extensive expertise in the relevant subject matter. With an automated workflow and skilful project managers, we swiftly find linguists whose qualifications and experience perfectly match your project’s needs.

 

Timely

Throughout over 2 decades of experience, dbGroup has established a well-deserved reputation as one of the few language service providers that strike the balance between quantity and quality. No matter how large your Farsi translation project is or how tight the deadline can be, we have the know-hows, best practices, scalability, and resources to meet tight deadlines without compromising quality. One of the common pitfalls of working on large projects is assigning a team of linguists which might jeopardize consistency and confuse your target audience; however, at dbGroup, we have stringent QA steps scrupulously implemented to ensure consistency and accuracy; we also use glossaries and top-notch CAT tools including a customized Translation Memory, cutting down on costs and guaranteeing fast turnarounds.

 

 

 

Top-Notch

dbGroup is a one-stop shop for all your Farsi language needs. We have worked on a huge variety of Farsi translation/localization projects, delivering unrivalled quality on time and on budget. We have the translation and DTP tools that enable us to support all formats and overcome the technical difficulties of translating from LTR languages written with the Roman script to a RTL language written with the Arabic script (Farsi).

Our pillars of success include a huge network of veteran linguists (100% native speakers) with substantial subject-matter expertise, almost half a century of experience in the localization industry, robust QA procedures, investing in state-of-the-art technologies, and above all, dedication to providing nothing short of excellent Farsi translation & localization services.