The Global Language for Global Business

English is the most dominant and the most widely used language across the globe, with over 980,000,000 first and second language speakers worldwide. It is the primary language of several countries (including Australia, Canada, New Zealand, the United Kingdom, and the United States) and a second language in a number of multilingual countries (including India, Singapore, and the Philippines).

dbGroup offers a two-way ticket for your global journey: dbGroup has more than 2 decades of experience in translating from and into the English language. Whether you need your English source text localized to MENA languages (e.g., Arabic, Farsi, and Urdu) or your MENA language source text needs to be translated to English, we provide world-class language services that cater to whatever industry or business vertical you are specialized in.

Goodbye Language Barriers, Hello Global Market

Linguists translating English<>MENA language pairs face a myriad of challenges; for instance, when translating from Arabic to English the lack of English equivalents for certain Arabic terms that are closely related to the Arab culture may pose a major pothole: for example, Sahuur (a meal eaten before the dawn for fasting) and iddah—a word that can be used in legal contexts meaning a period of 130 days for the woman whose husband passed away and about 90 days for the divorcee.

Similarly, when translating from English to Arabic, a major challenge is the lack of equivalents in Standard Arabic for certain English terms, especially since Modern Standard Arabic (MSA) is intrinsically formal in register terms, creating a linguistic gap between informal English terms and Standard Arabic. Moreover, many technical, medical, and technology-related English terms have no equivalents in Arabic and other MENA languages.

Additionally, the use of English idioms and the verb-adverb combination unique to English (such as break up, turn on, or step down), unlike other languages that use single specific verbs, might handicap the translation process.

The interlaced network of different cultural aspects is a block on the way to natural and culturally relevant translations; for example, an “Owl” carries positive connotations in English (wisdom and grace), but in Arabic it is a symbol of pessimism and has other negative associations.

At dbGroup, we have the experience and know-hows that help us navigate through all English language differences that might lead to obstacles when targeting MENA languages. With highly qualified in-country native-speaking linguists and a robust QA process, we provide linguistic adaptations that melt away cultural differences eliminating the gap in global communication.



Do You Speak Englishes?

English is a global language; it is spread throughout the world from Singapore to Australia and from India to Canada. Besides the different accents, there are subtle differences between the varieties of English spoken in different countries: In colloquial English, for example, “canny” in Newcastle means friendly and “pavement” in British English means “sidewalk” in American English. These small differences can have a big impact on how your target audience relates to your message.

At dbGroup, we stand out by paying heed to the tiniest details that can make or break your endeavours to reach your target locale. We draw from a huge network of linguists and assign your translation/localization project only to in-country native-speaking linguists, so if your target locale is Australia, we make sure your text speaks Australian English and has no confusing, awkward, or culturally irrelevant expressions to your Australian customers.

Best utilizing the latest translation tools and custom-built Translation Memory (TM), we guarantee top-quality language services, shorter time-to-market, and best value for money.

We are a “do-it-all” language service provider helping you in every step along the road to a global market. Our wide range of services include marketing translation, multimedia localization, website and software localization, desktop publishing, and interpretation, catering to almost all industries such as automotive, E-commerce, and life sciences.